Daisypath Happy Birthday tickers

Daisypath Happy Birthday tickers

November 30, 2011

25 días para navidad / 25 days to christmas

Día 25, los villancicos
Day 25th, carols
La palabra "villancico" deriva de la denominación (villanos) dada a los habitantes de las villas, para diferenciarlos de los nobles o hidalgos.

The word "carol" derives from the name (villains) given to the inhabitants of the villages, to differentiate them from the nobility or gentry.
De acuerdo a algunos historiadores, el villancico surgió aproximadamente en el siglo XIII, siendo difundido en España en los siglos XV y XVI, y en Latinoamérica desde el siglo XVII.
According to some historians, Carol came about in the thirteenth century, being released in Spain in the fifteenth and sixteenth centuries, and in Latin America since the seventeenth century.
La denominación de villancico no aparece hasta el siglo XV, aunque existen evidencias de que se cantaba en España desde el siglo XIV. En sus orígenes, el villancico no tuvo contenido religioso. Eran canciones sencillas, que reflejaban la vida en las villas. Hablaban de los sucesos que acontecían en la comarca y se cantaban en las fiesta.
The Carol name does not appear until the fifteenth century, although there is evidence that it was sung in Spain from the fourteenth century. Originally, Carol had no religious content. They weresimple songs that reflect life in the villages. They talked about the events that happened in the area and sang in the party.
La más antigua data del siglo IV: "Jesus refulsit omnium", atribuida a San Hilary de Poitiers. Más tarde, la música navideña cristiana del Medioevo, siguió las tradiciones del "Canto Gregoriano", mientras que en el Renacimiento italiano, surgió una forma de canciones navideñas más alegre y juguetona. De algún modo, ellas se acercan más a los posteriores villancicos que hoy conocemos.
The oldest dates from the fourth century: "Jesus refulsit omnium", attributed to St. Hilary ofPoitiers. Later, the medieval Christian holiday music, followed the traditions of the "Gregorian Chant" while in the Italian Renaissance, there was a way more cheerful Christmas songs and playful. Somehow, they are closer to the later carols we know today.
En inglés, los villancicos son denominados "carols". La palabra tiene su origen en el francés "caroler", que significa bailar haciendo un anillo o círculo (similar a nuestra "ronda"). Dichas canciones se interpretaban en latín, su contenido era religioso y, debido a su adopción por los países protestantes, las tradiciones musicales de Navidad se intensificaron.
In English, the carols are called "carols." The word comes from French "Carol," which means to dance by a ring or circle (similar to our "round"). These songs are interpreted in Latin, its content was religious and, due to its adoption by the Protestant countries, the musical traditions of Christmas have intensified.
Una de las más célebres canciones de Navidad es "Noche de Paz" (originalmente "Stille nacht, heilige nacht") cuya letra fue escrita por Joseph Mohr, párroco de un pueblito de Austria  y la música, compuesta por un profesor de música, Franz Gruber, poco antes de la Navidad de 1818 en la iglesia de San Nicolas en Oberndorf, Austria. El profesor la enseñó a los feligreses y la acompañó en guitarra, dado que el órgano de la iglesita estaba descompuesto, cantándose por primera vez, en la fecha indicada.
One of the most famous Christmas songs is "Silent Night" (originally "Stille Nacht, HeiligeNacht") whose lyrics were written by Joseph Mohr, pastor of a small town in Austria and themusic, composed by a music teacher, Franz Gruber, shortly before Christmas 1818 in St. Nicholas Church in Oberndorf, Austria. The teacher taught it to the parishioners and accompanied on guitar, as the church organ was broken, first sung at the date specified ..


Pin It!

November 29, 2011

26 días para navidad / 26 days to christmas

Día 26, las tarjetas de navidad.
Day 26, Christmas cards.

En el año 1840, John Calcott Horsley pintó la primera tarjeta de Navidad que ha reconocido la historia, a pedido de Sir Henry Cole. Éste último era un gran hombre de negocios (posteriormente Director del prestigioso Victoria & Albert Museum) que conocía a un sinnúmero de gente, y para ahorrarse el trabajo de escribir manualmente una carta de navidad a cada uno, decidió encargarle a su amigo John Horsley, maestro litógrafo, el diseño de una tarjeta más una impresión de 1000 ejemplares litográficos. Este suceso generó la tradición Victoriana de enviar postales navideñas, adoptada y fomentada por la Reina Victoria en los años 1840., y estimulada por el relato "A Christmas Carol" de Charles Dickens.
In 1840, John Calcott Horsley painted the first Christmas card that history has known, at the request of Sir Henry Cole. The latter wasa great businessman (later Director of the prestigious Victoria &Albert Museum) who knew a multitude of people, and to save himself the trouble of manually typing a Christmas letter to each one, decided to ask his friend John Horsley, master lithographer,card design plus a lithographic printing of 1000 copies. This eventgenerated the Victorian tradition of sending Christmas cards,adopted and fostered by Queen Victoria in the 1840s., And stimulated by the story "A Christmas Carol" by Charles Dickens.

Con la llegada de internet a los hogares,  el numero de tarjetas enviadas a caído dramáticamente. Pero un nuevo mercado se a abierto, las tarjetas online:
With the advent of the Internet to homes, the number of cards senthas dropped dramatically. But a new market started, online cards:

Pin It!

November 28, 2011

27 días para navidad / 27 days to christmas

Día 27, El pesebre.
Day 27, Nativity.
Cada navidad junto con el árbol se arma el pesebre, en el se recrea el nacimiento de Jesús. En se colocan las figuras de María y José, junto a los 3 reyes magos y los pastores que llegaron siguiendo la estrella de Belén; también se agregan animales como burros y ovejas, aunque estos no estén mencionados en la biblia.
Each Christmas together with tree the manger is assembled, which recreates the birth of Jesus. In it are placed the figures of Mary and Joseph, along with the 3 Magi and the shepherds who came following the star of Bethlehem, animals like donkeys and sheep are also added , although these are not mentioned in the Bible. 
En mi casa la costumbre es armar el árbol y el pesebre el 8 de diciembre dejando la cuna vacía, la figura del niño Jesús se colocara el 24 a la medianoche hasta el 6 de enero, cuando se desarmara el árbol y se guardara el pesebre.
In my family the tradition  is to set the tree and the manger on December 8th, leaving the crib empty, the figure of baby Jesus  will be placed on the midnight of the 24th until the 6th of January,  when  the tree and and the manger will be disarmed.
Pin It!

November 27, 2011

28 días para navidad / 28 days to christmas

Día 28, La corona de Adviento.
Day 28, The Advent wreath.
pinterest
La corona de adviento (de origen latín y quiere decir VENIDA) encuentra sus raíces en las costumbres pre-cristianas de los germanos (Alemania). Durante el frío y la oscuridad de diciembre, colectaban coronas de ramas verdes y encendían fuegos como señal de esperanza en la venida de la primavera.La corona de ramas de arboles perennes decorado con velas era un símbolo en el norte de Europa mucho antes de la llegada del cristianismo. El Círculo es un símbolo universal relacionado con el ciclo ininterrumpido de las estaciones, mientras que las hojas perennes y las velas encendidas significan la persistencia de la vida en mitad del duro y oscuro invierno.
The Advent wreath (of Latin origin and means COMING) finds its roots in pre-Christian customs of Germans (Germany). During the cold and dark December, collected green wreath and lighted firesas a sign of hope in the coming of spring. The crown of branches of evergreen trees decorated with candles was a symbol in the north of Europe long before the arrival of Christianity. The circle isa universal symbol associated with the uninterrupted cycle of the seasons, while evergreens and lighted candles signify thepersistence of life in the middle of the hard, dark winter.
En el siglo XVI católicos y protestantes alemanes utilizaban este símbolo para celebrar el adviento Las velas anticipan la venida de la luz en la Navidad: Jesucristo.
In the sixteenth century Catholic and Protestant Germans used this symbol to celebrate Advent. Candles anticipate the coming of the light in Christmas, Jesus Christ.

La corona de adviento se hace con follaje verde sobre el que se insertan cuatro velas. Tres velas son violeta, una es rosa. El primer domingo de adviento encendemos la primera vela y cada domingo de adviento encendemos una vela mas hasta llegar a la Navidad. La vela rosa corresponde al tercer domingo y representa el gozo. Mientras se encienden las velas se hace una oración, utilizando algún pasaje de la Biblia y se entonan cantos.

The Advent wreath is made with green foliage on which are inserted four candles. Three candles are purple, one pink. The first Sunday of Advent we light the first candle and each Sunday of Advent we light a candle up to Christmas. The pink candle corresponds to the third Sunday and represents joy.
Otras opciones
Other options:

Pin It!

November 26, 2011

29 días para navidad / 29 days to christmas

Día 29, el adorno en la punta del árbol de navidad.
Day 29, the christmas tree topper.
Tradicionalmente, una estrella o un ángel se coloca en la punta del árbol de Navidad. Pueden ser hechos en casa o comprados en la tienda y, a menudo se pasan de generación en generación como un recuerdo.
Traditionally a star or an angel are set on the top of the Christmas tree. They can be homemade or store-bought and often are passed down through generations as a holiday keepsake.
El ángel representa el ejército de ángeles en la historia de la Natividad, mientras que la estrella representa la estrella de Belén. Sin embargo, la decoración navideña de árboles no siempre siguió esta tradición, en la antigüedad los árboles se adornaban con una vela encendida en la punta, e incluso colgados boca abajo para representar a la Santísima Trinidad. Estas tradiciones se basan en el culto pagano a la naturaleza nórdica, en la que los paganos traían a casa árboles de hoja perenne (conocido como árboles Yule). Los topes de arboles paganos mas modernos celebraban el solsticio de invierno en vez de Navidad y tendían a representar imágenes del sol en lugar de los ángeles y estrellas. 
   The angel represents the host of angels in the Nativity story, while the star represents the Star of Bethlehem. However, Christmas tree decorations did not always follow this tradition, with early trees featuring a lit candle at the top and even earlier trees being hung upside down to represent the Holy Trinity. These traditions are all based on Norse pagan nature worship, in which Norse pagans would bring entire evergreen trees (known as Yule Trees) into their homes.1 Modern Pagan tree toppers celebrate winter solstice rather than Christmas and tend to feature images of the sun rather than angels or stars.
Claro que con el paso de los años las costumbres fueron variando y hoy en da hay más opciones a la hora de darle el toque final al árbol de navidad.
Of course over the years customs have varied and now there are more choices when it comes to give the final touch to the christmas tree.


Pin It!

November 25, 2011

30 días para navidad / 30 days to christmas

Día 31: Los adornos del árbol de navidad.
Day 31: Christmas tree ornaments.


Según cuenta la leyenda, los primeros arboles se adornaron con elementos simples que la gente tenía en sus hogares, aquí también se relaciona a San Bonifacio con la decoración árbol, según la historia, San Bonifacio uso manzanas y velas relacionando las manzanas con el pecado original y las tentaciones y la velas como la luz de cristo. 
Los distintos colores en las bolas de navidad tienen su significado tambien:
azules, oraciones de arrepentimiento, plateadas, de agradecimiento; doradas, de alabanza y rojas, de petición




 According to legend, the first trees were decorated with simpleitems that people had in their homes, here again is related to St. Boniface with the Christmas tree, according to history St. Boniface  used  apples and candles in the decoration of the christmas tree  relating the apples with the original sin and the temptations and the candles with the light of Christ.
The different color son christmas balls a have also meaning :
The blue, means prayers of repentance, the silver, of gratitude, the golden of worship and red, petition.



El lazo representan la unión de las familias y personas queridas alrededor de dones que se desean dar y recibir.


The loop represent the union of the families and loved ones around gifts that you want to give and receive.
Las campanas simbolizan el anunciamiento del nacimiento de Cristo. 

The bells symbolize the announcing of the birth of Christ.


Obleas:
En Polonia se creía que la oblea de Nochebuena tenía el poder de neutralizar y apartar el mal, y además. como sustituto de pan, era portadora de los mismos valores, o sea de la vida, de la fertilidad y de la abundancia. De la atribución a la oblea de Nochebuena de unas propiedades mágicas nació la práctica de adornar la casa para la Navidad con calados hechos de oblea o con unas estructuras en forma de globo terráqueo, llamadas «mundos». Los adornos de oblea se los colgaba del techo y del árbol de Navidad.

 La presencia de obleas y pastelitos de jengibre iba a garantizar la abundancia de pan y buenas cosechas, así como la fecundidad del ganado. o sea el bienestar y la riqueza. El huevo, símbolo de la vida que siempre renace y de la fecundidad, iba a reforzar las fuerzas vitales del hombre y de la naturaleza. Las manzanas y las nueces simbolizaban el crecimiento y la abundancia, siendo, a la vez, eficaces atributos de la magia amorosa, que tenían el poder de despertar simpatía y afecto en personas del sexo opuesto.

Wafers:
In Poland it was believed that Christmas Eve wafer had the power to neutralize and remove the evil, and besides. as a substitute for bread, was a carrier of the same values​​, life, fertility and abundance. 
Of the attribution of the Christmas Eve wafer magical properties was born the practice of decorating the house for Christmas with drafts wafer made ​​structures or globe-shaped, called "worlds". Thewafer decorations were hung from the ceiling and the Christmas tree.

The presence of wafers and ginger cakes was to ensure plenty of food and good harvests and fertility of cattle; that is welfare and wealth. The egg, symbol of life reborn again and fertility, would strengthen the vital forces of man and nature. The apples and nutssymbolizing the growth and abundance.



Estalactitas
En el hemisferio norte se creía que se podían pronosticar a intensidad de las nevadas midiendo el tamaño de las estalactitas entre los días de navidad y de año nuevo.

Icicles
It is said that one can predict the depth of the winter's snows by measuring the length of icicles between Christmas and New Year's Day.





Pin It!

November 24, 2011

31 días para navidad / 31 days to christmas

Día 31: las luces en el árbol de navidad.
simbolizaban purificación y la idea de que Cristo es la luz que guía al mundo.


Day 31: the lights on the Christmas tree.
Symbolized purification, and the idea that Christ is the light that guides the world.

En un principio (siglo XVII aprox..) se utilizaban velas, sujetadas o pegadas con cera a las ramas del árbol.
Cerca de 1980 se empezaron a usar candelabros y pinzas.



At first (ca XVII century) candles were used; wax fastened or glued to the branches of the tree.
Circa 1980 started the use of candleholders and clip candle holder.



Luego entre 1902 y 1914 se empezaron a usar pequeñas linternas y bolas de cristal para sostener las velas.



Then between 1902 and 1914 began to use small lanterns and glass balls to hold the candles.



En 1882, Edward H. Johnson, vice presidente de la compañía de Thomas Edison, le dio un nuevo giro a la iluminación del árbol de navidad inventando las primeras luces eléctricas. Edward hizo diseñar 80 pequeños bulbos del tamaño de una nuez en colores rojo, azul y blanco unidos con alambre a mano y los colocó el 22 de diciembre de 1882 en su casa de la 5ta avenida en N.Y.

In 1882, Edward H. Johnson, vice president of the company of Thomas Edison, gave a new twist to theChristmas tree lighting inventing the first electric lights. Edward made design 80 small bulbs of the size of a walnut in red, blue and white hand-wiredtogether and set them on December 22, 1882 at his home in the 5th Avenue in NY.

Revistas tales como el New York Post y Scientific American empezaron a publicar avisos con alquileres de luces de navidad en 1899 y 1900, algunos negocios empezaron a colocar arboles de navidad con luces en sus vidrieras en 1901. Pero al costo de lo que serían hoy en día US$2000.- los arboles resultaban extremadamente costosos para la mayoría de la gente.

Magazines such as New York Post and Scientific American began publishing ads for rentals of Christmas lights in 1899 and 1900, some businesses began placing Christmas trees with lights in their windows in 1901. But at the cost of what  nowadays  would be  U.S. $ 2000 .- the trees were extremely expensive for most of the people.

Catálogo de Sears y Roebuck en1908 (luces importadas de Alemania)
Sears & Roebuck catalog in 1908 (lights imported from Germany)

Catálogo de Ever ready Lámparas Decorativas del 1ro de Julio de 1919.
Ever ready  Decorative Lamps Catalog of July 1, 1919.


Las velas en los arboles de navidad no fueron reemplazadas en su mayoría hasta 1930 (aunque mi mamá, nacida en 1953,  me contaba que en su infancia había visto arboles de navidad con velas sujetadas con clips).
The candles on Christmas trees were not mostly replaced until 1930 (although my mother, born in 1953, told me that in her childhood she had seen Christmas trees with candles attached with clip candle holder).



Luego en 1962 Nick Holonyak jr. creo el primer LED, revolucionando la historia de la iluminación

Then Nick Holonyak Jr. in 1962. created the firstLED, revolutionizing the history of lighting.

Luces inalambricas
wireless lights.


Pin It!